Une chose est sûre en allemand ou en espagnol, l'impact ne sera pas le même. Il y a bien une influence anglosaxone dans nos gènes, et je pense qu'elle n'est pas innée mais conditionnée (regarder les décorations d'intérieur à la mode, de certains magasins, les pubs ...).
Un titre en espagnol, allemand ou autre langue peut aussi être adapté en fonction de la photo. Souvent au départ mes photos ont titre en français et en anglais adaptés au lieux de publications et parfois il est vrai qu'à l'usage seul le titre anglais peut survivre, pour une question de rythme collant mieux à la photo.
L'anglais est ma langue maternelle, mais j'essaye au titre mes photos en français j'habite ici comme même.
Parfois la traduction manque de poesie dans les deux sens Anglais/Francais.
Donnez à vos images un titre, marchez votre imagination. Quoi que ce soit est meilleur que "DSCN l retoucheur 147/2254588/111 .jpeg
Parfois la traduction manque de poesie dans les deux sens Anglais/Francais.
Donnez à vos images un titre, marchez votre imagination. Quoi que ce soit est meilleur que "DSCN l retoucheur 147/2254588/111 .jpeg
Et oui on vit dans un mode où l'anglais est très présent notamment dans le milieu "arty" (oups). Si ça permet de donner un plus à ce qu'évoque la photo et si cela a un sens par rapport à son sujet "why not" (re oups), si c'est juste pour faire "cool" (oh et puis merde...), là ça sert à rien. De la même manière il n'est absolument pas impossible qu'un de ces 4 je vous ponde une photo avec un titre en patois (pardon : occitan) si elle s'y prête, mais c'est que cela aura germé spontanément dans ma ptite tête ! Adieussiatz !
La première titre pour un photographe en Basque, sur Wiiplay:)))
http://www.wipplay.com/fr_FR/user/michael_c_mathieson/album/6814/photo/id/169919
http://www.wipplay.com/fr_FR/user/michael_c_mathieson/album/6814/photo/id/169919
Ca dépends si on juge la photo pour son titre ou pour la photo elle-même, non?